Уехали за границу, но понадобилось срочно пожениться? Нашли любовь всей жизни на пляже в Анталье? Можете сыграть свадьбу за рубежом — рассказываем, как.
Собираем документы
Как правило, для регистрации брака нужны заявления, оплаченная госпошлина (она везде разная), загранпаспорта и их заверенный перевод на язык страны, в которой вы собираетесь жениться. Перевод делается у переводчика, а заверяется у местного нотариуса. Также не лишними будут паспорта свидетелей — тоже с заверенным переводом. Без них, например, вы не сможете зарегистрировать брак в Грузии.
Если вы раньше были в браке и разводились — получите эти документы в ЗАГСе заранее или просто держите их при себе. Скорее всего, их придётся апостилировать и потом перевести.
Играем свадьбу
Тут всё зависит от размаха вашей фантазии и традиций страны. Подробнее о большом столе, кольцах, свадебном платье, хитростях фотографа и нелепых свадебных конкурсах вам лучше узнавать у местных.
Как и в России, за регистрацией брака нужно идти в ЗАГС — за рубежом они тоже есть. Где-то можно зарегистрировать брак за день (например, в той же Грузии), где-то придётся ждать от двух недель (Казахстан), где-то действует очередь в месяц (Узбекистан). Имейте это в виду.
Регистрируем брак в посольстве
За регистрацией брака двух россиян по нормам Семейного кодекса РФ нужно записаться в посольство, взять паспорта (внутренние и заграничные) и документы о браке — нынешнем и прошлых. Там же оплатите госпошлину, через месяц вам назначат дату росписи. Но в посольстве сыграть дорогую и богатую свадьбу не получится: придётся искать для праздника другое место.
Нюанс: брак с иностранцем
Чтобы сыграть свадьбу с иностранцем за пределами России, нужно заранее получить справку об отсутствии других действующих браков в РФ. Документ выдают в ЗАГС на территории страны (можете отправить туда человека с доверенностью), потом его нужно апостилировать, привезти в страну вашего пребывания и перевести. В остальном — всё как при обычной регистрации брака.
Свадьба в Грузии: опыт Ромы Бордунова
Вообще в Тбилиси (про остальные города Грузии, тот же Батуми например говорить сложно, но уверен что там так же) можно пожениться одним днём — во всяком случае, если вы хотите просто получить бумажки без музыкального сопровождения под марш Мендельсона.
Но если хотите провести церемонию в торжественной обстановке (в неё входит музыка, речь регистратора на грузинском и как правило — книга с грузинской литературой в подарок), нужно зарегистрироваться заранее. В Тбилиси это делается в Доме Юстиции (вход со стороны реки), либо же на сайте.
Что по документам? Вам однозначно понадобятся ваши загранпаспорта — их копии нужно будет перевести на грузинский язык и заверить у нотариуса. Но без свидетелей вам свадьбу не зарегистрируют — будет удобнее, если они к этому моменту тоже будут с вами, чтобы передали их паспорта на оформление. Как было в нашем случае: свидетели должны были прилететь чуть позже, поэтому мы принесли со своими документами ещё и сканы их паспортов.
Не слушайте, если вам кто-то скажет что копии паспортов свидетелей не понадобятся, а лучше сделайте на всякий и перевод на грузинский.
Объясняю почему: когда мы бронировали под себя дату, случился глухой телефон и трудности перевода со стороны сотрудников, из-за чего мы потом в поту срочно запрашивали у наших свидетелей копии документов и еще после тряслись две недели, волнуясь, а не забыли ли там упомянуть что-то ещё. Перестрахуйтесь.
После подачи документов мы в том же Доме Юстиции оплатили пошлину — около 60 лари. Впереди нас ожидала куда более серьезная проблема в виде поиска свадебного платья (которые здесь очень дорогие даже в аренду), но это другая история.
Окей, вы расписались, ваша фата уже в грязи и пыли, брюки расстегиваются под давлением от съеденного, а в кошельке звонкая пустота. Что делаем дальше, где котируется свидетельство о браке?
Вот тут информация расходится: кто-то мне говорит, что в России его не примут, но ряд сайтов утверждает обратное. В любом случае, сделайте следующие вещи: во-первых, заверьте свое свидетельство апостилем в Доме Юстиции и прочих подобных учреждениях в городах Грузии. Во-вторых, сделайте нотариальный перевод свидетельства о браке — на английском чтобы было и на языке той страны, где вы собираетесь свидетельство использовать. Пусть это всё будет под рукой.
Счастья молодым!
Рома Бордунов, SMM Авиасейлс